Lasagna / Les Lasagnes

To the two girls in the métro I was standing next to that one afternoon in Paris:

Aux deux filles dans le métro à côté de qui j’étais placée un aprèm à Paris:

I can’t remember when exactly it was…probably in winter, before leaving for Spain. I was most likely going out to lunch or something.

Je ne me souviens plus de quand cela s’est passé exactement…sûrement en hiver, avant que je m’en aille en Espagne. J’étais probablement en route pour déjeuner en ville.

I was standing by the doors when you and your friend came on and stood, both clutching the vertical handrail, in front of me to my right.

J’étais debout vers les portes quand ton amie et toi vous êtes rentrées, et vous vous êtes placées debout de mon côté droit, en vous accrochant à la barre verticale du wagon.

I kept my head down, as one does on public transportation, but I listened to your conversation. You were so close to me, I couldn’t help it.

J’ai gardé ma tête baissée, comme il le faut dans les transports en commun, mais j’écoutais quand-même votre conversation. Vous étiez si près de moi, je ne pouvais pas m’en empêcher.

Your friend asked you about your apparent recent break-up and wanted to know how you were doing. You replied that it was still tough. That the hardest things were those that reminded you of him, of you together.

Ton amie t’a demandé à propos de ta rupture romantique apparemment récente. Elle voulait savoir comment tu allais. Tu lui as répondu que c’était dur. Que le plus difficile c’était les choses qui te rappelaient de lui, de vous.

You said you couldn’t even eat lasagna anymore because it had been the first dish you two had made.

Tu lui as raconté que tu ne pouvais même plus manger des lasagnes car c’était le premier plat que vous avez cuisiné ensemble.

Your friend told you to be reasonable. That you were being silly. If that happened to you every time you broke up with someone, after a while you’d end up doing nothing anymore.

Ton amie t’a dit d’être raisonnable. Que c’était un peu con de dire ça. Que si cela se passait à chaque fois que tu cassais avec quelqu’un, qu’après un moment tu n’arriverais à faire plus rien.

You answered a hesitant “yeah, I guess you’re right.”

Et tu lui as répondu en hésitant, “ouais t’as raison.”

I wanted to turn towards you and thank you. Tell you how much I needed to hear this from someone. To know that I wasn’t alone. That you weren’t alone.

Je voulais me retourner vers toi et te remercier. Te dire combien il me fallait entendre cela. Savoir que je n’étais pas seule. Que tu n’étais pas seule.

But I didn’t. I kept my head down. I was eavesdropping. It would’ve been weird.

Mais je ne me suis pas retournée. J’ai gardé ma tête baissée. Après tout, j’espionnais. Ça aurait été relou.

We got out at the same stop. It was like the universe was giving me one last chance to talk to you. To tell you I understood. That I was feeling the same way. To tell you how much it ached to go back to the places I had been to with him. How some things just would never be the same to me. How every time I passed this métro stop I’d think, “I met up with him here once.”

Nous sommes toutes sorties à la même station. C’était comme si l’univers me donnait une dernière chance pour te parler. Pour te dire que je te comprenais tout à fait. Que j’étais dans un état plus ou moins pareil. Pour te raconter combien ça me tourmentait de retourner aux endroits auxquels j’y avais été avec lui. Comment certains endroits ne seraient plus jamais juste des lieux pour moi. Comment à chaque fois que je passerais cette station je me dirais, “tiens- on s’était retrouvés une fois ici.”

But I didn’t say anything. I just walked faster ahead of you.

Mais je ne t’ai rien dit. J’ai marché plus vite devant vous.

I still think about you sometimes. I wish I could tell you that it gets better. That I’m better.

Parfois je réfléchis encore à toi. J’aimerais t’assurer que ça ira mieux. Que moi je vais mieux.

That those places don’t remind me of him anymore.

Que ces lieux ne me le rappellent plus.

That one day you’ll eat lasagna again.

Qu’un jour tu mangeras des lasagnes sans problème.

 

 

 

 

 

Advertisements

One thought on “Lasagna / Les Lasagnes

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s